好,再看34啊,从文章最后一段当中,我们可以知道在呃马上要到来的未来。叫in the near future按字面翻译,叫即将要到来的未来是吧?好,这应该可以算一个细节题了,因为它有明显关键词在比较近的未来做定位词。最后一题,各位,我想请问一下这篇文章最后一题可以作为什么题型?这个35题这这肯定是全文主旨,注意了啊,虽然没有我们在一般的主旨题当中常见的标志词什么May idea什么什么title对吧?
呃,语法上面它应该叫什么?语法上面它应该叫做虚拟语气,有印象吗?我们在语法课讲过,在if所在句当中,如果有虚拟语气。两个基本条件。第一,在这句话当中,必须要出现我们四大金刚的其中任何一个像这里的would,当然还可以是should could might这四个的,所以厕所没网这四个词出来一个就行了啊。第二,它的这个从句时态是在这个这个主句基础之上往回退一步,
而经理人们,他们more than willing to。不仅仅是愿意放在一起,放在句中呃句子中间一般翻译成叫做不仅仅是不单单是就是这样一些球赛的职业经理人们,他们不仅仅是愿意去愿意去。调整它们的队服来去适应这个不断增长的变得更大更长的这么一个区代,各位什么意思?你对于球队的经理来讲,他肯定是希望自己的球员,尤其是像这种篮球,这种比赛的话,球员的身高越高,理论上讲,他应该是有先天优势的,对吧?
各位你看到这句话,你可能会更想选刚才那个选项。对吧,达到极限不就不长个儿了吗?换言之,什么意思呢?我们的第二段第二句在第一句的基础之上,再一次去做了一次,这个解释告诉我们,美国人不长个儿了,对他两句话讲的是一件事情啊,没毛病。好来往下走,and they are not likely to get any color,他怕你还不懂,
后面说在今天普遍的人口或一般的人口叫general population OK,以现在的基因和环境水平。我们已经尽可能长到我们能长到的字面意思啊,尽可能长到我们能去的最远的地方,啥意思啊,我们已经长到我最能长的这个高个儿了是吧?好说这话的人呢?来自于某某大学叫这个名字不不管了。各位,这个词我恳请各位记一下,因为它是考研翻译的高频词,叫人类学家嗯,这位人类学家专门解释了一下啊,所以这一段的第四句。通过一个小例子,
但是我们说是普通美国人身高,普通美国人身高,他他就就没长这事儿就完了practicing单词做名词,在考研文章里面一般翻译成叫做操作。啊,不是训练啊,看清楚叫common practice 1般怎么翻译呢?在咱们中国有个常见翻译叫基本操作,听过没有?我们经常把它翻译叫基操。对基本操作简称基操,就这个事情是我们很常规,一个操作日常都会这么去做就完啦。唉,所以这话的意思是呃,
tissues这个单词稍微关注一下,做名词表示身体组织对这个单词意思非常多,我们在既往的学习当中呢,最常见是纸巾的意思啊,那么在讲人的时候,身体组织这个翻译非常合适。唉,那我懂呀,长身体需要这个东西,然后呢,在20世纪之初。营养不良和儿童的传染病一和二,你看一下一个叫under duit ion字面意思,营养不良第二个儿童传染病叫。get in the way各位注意词组来喽,
问我最重要原因,或者是主要原因,我们这里没有问最重要原因和主要原因。严格意义上来讲,在整个文章第三段当中讲长身体这个事儿,只讲了刚才那个东西就是得吃好,你把吃好这个词儿所对的点带出来,那这个题就出来了。各位,我说清楚没?所以这个key这个单词如果你在第三段想通过比较关系来找到,关键在哪里那没有?这里没有多原因,多原因,最常见的点应该是May reason或者是the most important reason,
在这几百万年间,我们的脚和我们的后背持续的遭到了我们这种姿势所带来的一些。呃,影响。各位,这这个其实就很清晰了嘛,对吧?就我们身体其实给我们的这个后背和脚都施加一些重量,那么实际上他们在承受这个重量没问题吗?而且重量它其实是个重复的是吧,因为我始终是这个样子的啊,对不对?所以有一些真正的限制there,there are some real constraints,有些真正限制这个限制呢其。
这是文章的呃,这是这一年的第三篇文章,我刚才注意到在我们的同学当中啊。在我们的同学当中,这篇是有好像不止一个哈全对了是吗?在这篇当中,我刚才来之前已经看到同学反馈说好像不止一个做对了。as far as如果按字面发的话,应该是像什么一样远?在这里呢,你可以把它整个当做是个副词词组,理解为是尽可能的。尽可能的好吧,对字面意思啊,像什么一样远在这里呢,
等于not any 1般翻译成没有,所以这个是完全不一样的,这是第一个问题,同学。第二问题什么呢?那这个我说了,它不是个独立单词,能听懂吗?它不是你可以把它当做是一种前缀而存在。所以当这个三个字母组合在一起的时候,它一定是跟别的词组合成了一个单词,所以注意了啊a当中的non americans。这是一个单词,不是两个。non americans是一个单词,
往往翻译成不仅仅是不呃,不单单是多半。是同学说的more often than not是谁帮我回答的啊,有同学帮我回答小马,你可以看一下啊。那个拒绝内耗同学已经帮我回答了more often than not,不仅是考研阅读考,然后六级阅读也考了,这个可以翻译成多半。就是等于often的意思,没错。翻译一下第二段第二句当然可以啊,稍等一下啊,我先翻过去第二段第二句是这句吧。尽管。